Praxis-Depesche 3/2002

Viel ist nicht genug

Wenn man sich in angelsächsische Medizin-Texte vertieft, stößt man schnell auf diese und jene Abkürzung, z. B. LAD. Im Fachwörterbuch Medizin Englisch-Deutsch, in vierter Auflage eben erschienen, wird LAD übersetzt mit lactic acid dehydrogenase. In einem Text über Koronar-Verschlüsse bedeutet es aber left anterior descendent (artery), im Deutschen Ramus interventricularis anterior (RIVA). - Abkürzungen sind extrem spärlich vertreten in diesem Werk, das sich andererseits den Luxus von elf Legionellen-Spezies leistet, die alle in beiden Sprachen gleich heißen. (WE)

Dieser Artikel ist nur für Angehörige medizinischer Fachkreise zugänglich. Bitte loggen Sie sich ein oder registrieren Sie sich kostenlos - es dauert nur eine Minute.

Anmelden

Alle im Rahmen dieses Internet-Angebots veröffentlichten Artikel sind urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch Übersetzungen und Zweitveröffentlichungen, vorbehalten. Jegliche Vervielfältigung, Verlinkung oder Weiterverbreitung in jedem Medium als Ganzes oder in Teilen bedarf der schriftlichen Zustimmung des Verlags.

x